For years now, in fact since 1999 / 2000, I’ve been showing this image in churches, in youth groups, in day events like First Steps – in almost every situation where I have been talking about Wycliffe and Bible translation.
And every so often someone might ask:
How’s the progress with Vision 2025?
Or even as 2025 gets closer with each passing year:
Will Wycliffe’s job be done in 2025?
Now I have a pretty good answer thanks to our colleagues at Wycliffe USA blog.
If you’ve been following Wycliffe’s work for a while now, you’re probably familiar with our mission to see a Bible translation program in progress in every language still needing one by 2025. As that date rapidly approaches, some people have asked, “Once you reach that goal, will your work be done?” Definitely not!
You see, our ultimate goal is for everyone on earth to have access to God’s Word in the languages they understand best. That means we’ll have to finish every Bible translation we start. And even after every translation is complete, many will need to be revised. Because of the way languages change over time, Bible translation will continue to be a need until the day Christ returns!
So while starting a Bible translation for every language that needs one by 2025 is a critical goal, it’s definitely not the end goal.
Mind you, since Wycliffe Bible Translators is now working with so many partner organisations and churches around the world… perhaps, maybe, churches in every country may take on the task – and Wycliffe Bible Translators can take early retirement.
This post is inspired by part of the Wycliffe USA 101 series. Click here to read the previous post, or here to start at the beginning.