Today is International Literacy Day and the 2017 theme is Literacy in a Digital World:
On 8 September, 2017 a global event will be organized at UNESCO’s Headquarters in Paris, with the overall aim to look at what kind of literacy skills people need to navigate increasingly digitally-mediated societies, and to explore effective literacy policies and programmes that can leverage the opportunities that the digital world provides.
Yesterday however my Wycliffe Bible Translators colleague Ed Lauber used a story – Your Language Doesn’t Go Far – about a relatively small Ghanaian language to highlight the crucial importance of literacy in every society.
These are the opening paragraphs…
A Christian from a smaller ethnic group in northern Ghana told me that he told the district pastor of his church that he was enrolled in a literacy class in his language. The pastor responded that what he was doing was useless because he could not go far with his small language. If he traveled even a short distance he would quickly be outside the area where the language is spoken, so it would not serve him any more. According to the pastor, he was leaning a skill with very limited range.
Any psychologist will tell you that a person only learns to read once. It’s just like math – if you learn it in any language, you know it. The skill of reading can be transferred to any language with much less time and effort than learning the skill in the first place. So enrolling in a literacy class in any language will give a person a skill they can use in any other language. Being able to read will go a long way, even if the language won’t. So the pastor was focusing on the wrong thing – language instead of literacy.
In the concluding paragraphs, Ed admits that the pastor was true in one sense, in order to get to the bigger picture…
But the pastor’s point about the language is true. The language is only used in one small part of Ghana which is an even smaller part of the world. The usefulness of a language over large geographic areas is important for commerce, politics, etc. Nevertheless, the pastor has another problem. His own language, while many times larger than the smaller language, is a very small language by world standards. Yet he reads the Bible in his language because people who speak a really important language like English or German came to Ghana and did not think his language too small or trivial to translate the Bible and teach people to read. They did not dismiss his language as one that wouldn’t take people far.
It turns out that people often think that languages smaller than theirs are too small to be worth it but their own language is worth it. An ethnocentric viewpoint like that does not square with God’s own sense of mission. He could have easily dismissed us because being human doesn’t take you far in this universe.
I encourage you to read the whole blog. Thanks, Ed!
And happy International Literacy Day!