
Great idea! But there seems to be some disagreement about how to…
In Christian mission, you have three choices: you’re primarily a goer, you’re primarily a sender, or you’re primarily disobedient.
A few days ago, me old mate Eddie Arthur discussed the missionary saying which appears above in bold. Like many other “popular” missionary sayings, says Eddie:
…this is pithy, memorable and has a grain of truth in it. However, as with all of the others, I’m not entirely convinced that it is helpful. [my italics]
He has a couple of comments to make:
Firstly, I’m not entirely convinced that guilt is a great motivation to anything in the Christian life. Saying that if you don’t do X you are being disobedient may well be true and it is certainly a classic strategy of many evangelical teachers. However, in my experience, saying this sort of thing just makes people feel bad and doesn’t do much to change behaviour. It is far better to demonstrate the joy, and privilege of being involved in mission work than it is to make them feel guilty for not being involved.
Next he takes a look at arguably one of the most abused verses in the Bible:
Secondly, the saying is all about going – something that isn’t actually central to the New Testament teaching on mission. I know that many people will want to point me to Matthew 28:19, where the text says “Go and make disciples” or something like that, depending on what translation you use. The problem is, that in the original Greek, there is only one command in this verse and it isn’t “GO!” A better, but not very idiomatic translation would be “going, make disciples…” Essentially, the command is to make disciples wherever you are. Some people go to the far corners of the earth, others go to the office; but we are all called to make disciples.
And adds:
If you don’t believe me, read this.
I just did – and it’s a very clear discussion of why thundering the imperative “GO!” from the pulpit is not really what Jesus actually said to his disciples.
The rest of the post (and it’s well worth reading it all) discusses what Eddie thinks it really means to be a disciple of Jesus discipling others – and suggests a re-writing of the misleading bold statement above
“Serving Jesus by making disciples wherever you are is the greatest privilege you can have; you’d be daft not to do it.”
I like it!
If you are interested in helping every language group in the world get an accurate translation of Matthew 28:19 – and the rest of the Bible – check out Wycliffe Bible Translators UK & Ireland or search for the Wycliffe office where you live.
Great read. Thanks for the link to my post at ThinkTheology.org — Kenny Burchard
You are welcome, Kenny. I enjoyed your clear style and the tinge of humour. Have a blessed Christmas. John