… others quietly get on with doing their bit using their literacy skills in Senegal.
In my previous post, I quoted my colleague Eddie Arthur in his post… Please show this on X Factor
Of the six countries which have been affected by the current Ebola outbreak, two (Senegal and Nigeria) have contained it effectively (which is more than the USA managed) and Mali seems to be on top of it. With the right resources and preparation Africans countries are doing a good job.
Another colleague, Clare Orr, a Wycliffe Bible Translators literacy specialist from Belfast, is working in one of those countries – Senegal – which has so far remained Ebola free while being very close to infected countries to the south.
Clare’s job is very varied, but essentially she is there as a resource and help for Senegalese colleagues who are speakers of minority languages. In September, Clare and her colleague Elisabeth wrote…
Currently, there are no cases of Ebola in Senegal. The recovery of one infected person, who had travelled from a neighbouring country, was followed by the declaration that none of those with whom he had been in contact were infected. However, with the news in neighbouring countries becoming more and more worrying, there is a need for people here to be conscious of the danger and educated about the disease. We decided that we should hold a workshop to translate documents containing information on Ebola into the languages in which we work. At least two colleagues from four language groups took part in the workshop. We did research on the internet and found various posters, flyers and an interesting lesson that could be conducted by Ebola educators in awareness-raising sessions in their villages.
A lot of awareness-raising about Ebola is going on across Senegal on the radio and TV. However, many people in the villages don’t speak enough French, Senegal’s official language, or Wolof, the most widely-used national language, to understand the message well. This is why we are trying to reach them through documents and information in their own languages. Those who are able to read in their language can always read the information aloud for those who can’t.
The four languages are Manjaku, Bandial, Diola Fonyi and Gusilay, all spoken in southern Senegal.
Unlike Band Aid 30’s monumental ignorance of Africa, Clare and her colleagues realise the difficulties that people in rural villages in the Ebola stricken countries face.
False rumours pose a huge problem in our neighbouring countries: for example the idea that Ebola has been introduced by white people so that they can steal organs. Or that those governments exaggerate statistics in order to get more money from international donors. Moreover, the traditional African world view is very different from ours, which makes it difficult to raise awareness and manage the crisis. From a traditional viewpoint, illnesses mostly come because a spirit (fetish) is angry, or a mean person has put a curse on us. Sickness is to be addressed mainly at a spiritual level, therefore, by going to see a ‘marabout’ or fetish priest. Quite possibly the western view that ignores spiritual factors, is also to be questioned. On the other hand, many people in the villages have no idea what a virus is. There are worlds between people here and the doctors wearing yellow protective clothing and masks, who look scary to us, let alone to somebody in a remote village.
Giving information to people in their heart language has a very significant impact – whether that be about Ebola, other health issues, education, agricultural improvements or perhaps most importantly God’s Word, the Bible. Clare and Elisabeth are certainly not forgetting importance of spiritual influences on defeating Ebola.
We are praying that God will save this country from this illness, but we feel that we have a responsibility nonetheless to use our contacts and skills to equip and inform the local population at this vulnerable time. Our leadership is following the situation very closely. We foreigners can leave the country if needed, but our Senegalese friends and colleagues won’t be able to do so.
Read more of Clare and Elisabeth’s story
[…] Mother Language Day. Then I heard that Wycliffe colleague Clare Orr (who had been involved with Ebola prevention posters in local Senegalese languages) had been part of an International Mother Language Day in Senegal. So […]
[…] can read about how Clare’s work helped prevention when Ebola threatened Senegal in […]