Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Wycliffe’

Kindle NOB

On Wednesday 21 March 2012, hundreds of tee shirts proclaimed in the Kouya language that the Word of God is living and powerful. Kouya Christians and their neighbours gathered for the dedication of the Kouya New Testament which had been delayed during a decade of civil unrest and violence in the Ivory Coast.

Philip Saunders presented a copy of the Kouya New Testament to the chief of Dema village. That photo now adorns the front cover of the new edition of No Ordinary Book, the story of the Kouya New Testament.

No Ordinary Book, revised and updated to include the dedication, has just become available on Kindle

It was a privilege to live alongside the Kouya Project for 8 years in Ivory Coast.

It was a privilege to become friends with Kouya Christians including the translators.

It was a privilege to be asked to write the foreword for No Ordinary Book.

It was a privilege to have been at the dedication of the Kouya New Testament in March 2012.

It is a privilege now to recommend that you upload this great story to your Kindle!

If you want to see a few of the many photos that I took at the dedication, you can see them in my Facebook photo album

Read Full Post »

Today is the first anniversary of the Kouya New Testament dedication on 21 March 2012. Well worth re-posting this 29 March 2012 blog!

Hebrews 4:12 proclaims that the Word of God is living and powerful!

Last Wednesday morning hundreds of tee shirts proclaimed the same message in the Kouya language as people gathered for the dedication of the Kouya New Testament which has been delayed during a decade of civil unrest and violence in the Ivory Coast.

The Kouya dedication tee shirt

It was a privilege, a pleasure and very humbling to be there and share with Wycliffe colleagues and Kouya friends that we had not see for nearly 15 years.

I’m still working through my reactions to the event, but it was a truly Kouya event! White faces were a very small minority. The programme had been prepared and was led by Kouya Christian pastors and leaders. A crowd of around 500 sat for hours under shelters erected in a square behind Dema village church, praised God in song and dance and speech and the reading and hearing of -Lagɔwɛlɩ in the Kouya language.

When my thoughts are more focussed, I will write some more, but below are a few of the many photos that I took. You can see more in my Facebook photo album

One of the church singing groups

Dema chief welcomes everyone

Pastor Bai Emile speaking

The Kouya New Testaments arrive

Marguerite, Sue Arthur and Philip Saunders

Read Full Post »

PW widerworld 002A

Did you ever pray and hear no answer from God?

A man from Ivory Coast called Toualy Bai Laurent, who became a Christian in 1958, wanted to learn more and began to pray that God would send someone to translate the Bible into his Kouya language. By 1980 he was still praying with no sign that God had heard his prayers…

Francois Sare, a man from Burkina Faso became a Christian in 1989, the same year we went with Wycliffe Bible Translators to next door Ivory Coast.

“During all those years I haven’t been able to read the Bible in my own language. I’ve got my own French Bible but my first language is Bissa Barka. If the Bible was in Bissa Barka then I would be able to understand more than I can now. I think about how long it will be until we have the New Testament. I’m in a hurry to have it.”

Did you ever try to tell someone something, but they wouldn’t listen? That’s the same as the Old Testament prophets, like Amos, from Judah, whom God sent to “prophesy to my people Israel”. The prophets spent years proclaiming the Lord’s message, but nobody listened.

In the opening chapter of his book, Amos proclaimed God’s judgment on Israel’s neighbours – Damascus, Gaza, Tyre, Edom, Ammon and Moab – for what they had done to Israel. God would relent no longer: he would send fire to consume fortresses; kings and peoples would go into exile. Can you imagine Amos’ hearers enjoying this? Good for the Lord! They’re going to get what they deserve!

But in chapter two, Amos proclaimed judgment on Judah and Israel. Judah had been led astray by false gods just like their ancestors before them. They rejected the law of the Lord and did not keep his decrees. It was a chicken and egg situation: their rejection of God’s law led to worship of false gods which prevented them obeying God’s law… and so it went on.

Judah gets it quick and sharp, but the judgment on Israel lasts for almost five chapters. Israel is condemned for pressing into slavery those who cannot repay paltry debts; trampling on the heads of the poor; sexual immorality and drunkenness in the temples of false gods.

God said, “I will crush you!” You will not escape my judgment. You have been warned and you have continued to disobey. God said, “I hate, I despise your religious feasts.” Their token sacrifices failed to stop their wallowing in complacent pride and self-centred prosperity. “They do not know how to do right,” declared the Lord.

Interspersed in all this are appeals to “seek the Lord and live” – but no! Israel’s leaders, her priests and her king don’t like what they are hearing. If Amos could just be persuaded to go away.

So Amaziah, the priest of Bethel, accused Amos of conspiring against King Jeroboam. Imagine him spitting invective in the face of Amos as he says,  “Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Don’t prophesy any more at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”

Amaziah confirmed the rejection of God. The ancient sanctuary of Bethel was not God’s. It belonged to king Jeroboam and his kingdom. Amaziah accused Amos of trying to profit from his prophecy.  Amos responded that the Lord would surely send Israel into exile.

And so we arrive at chapter 8 with Amos’ vision of a basket of ripe fruit. A positive harvest image? But no – the fruit was Israel ripe for punishment. Israel had rejected the invitations to seek the Lord; Israel had evicted Amos because they didn’t want to hear what he was saying.

They continued to do what the Lord had deplored:

“Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land, saying, ‘When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?’ – skimping on the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales, buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.”

The judgment was serious: the earth darkened in broad daylight; joyful religious feasts turned to mourning; temple songs to wailing. But the bit that really hit me was verse 11!

“The days are coming,” declares the Sovereign Lord, “when I will send a famine through the land - not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the Lord. People will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the Lord, but they will not find it.”

The awful silence of God!

If you won’t listen to me, the Lord said, I won’t speak to you. It had been prophesied before. Amos prophesied over 300 years before Malachi, the last of the Old Testament prophets. There were several times when there seemed to be a famine of hearing the words of the Lord, but the big one came in the inter-testamental period – those 400 years or so between the Old and New Testaments.

So what broke the silence? Gabriel spoke to a flabbergasted Zechariah and to an astonished Mary. Thirty years later, John the Baptist called out in a voice from the desert to prepare the way for the Lord, the arrival of the Messiah, fulfilled in the ministry of Jesus, his cousin. The Lord chose to speak to his people again. Would they listen this time?

The modern famine of hearing the word of the Lord is double sided. One side is the majority of the world’s population who have access to the Bible but, like the people of Israel, many refuse to listen. Twenty first century people see the Bible and Christianity and even God as irrelevant, outdated, and often badly represented by Christians.

The other side is the millions who want to listen and hear, but they cannot – because the Bible is not available in their heart languages.

Toualy Bai Laurent from Ivory Coast had his prayers answered in the 1980s and, before he died a few years ago, he had his copy of the Kouya New Testament.

Francois from Burkina Faso is encouraged because a translation into Bissa Barka has begun thanks to fundraising during the 2011 Biblefresh year.

PW widerworld 001APostscript: Current estimates suggest around 209 million people speaking 1,967 languages may have a need for Bible translation to begin. See also

They still experience the famine of hearing the Word of the Lord.

This piece was first published on my blog on 20 December 2012 when I flagged it up as a draft. Now the article has been printed in the current edition of Presbyterian Women’s Wider World magazine..

Read Full Post »

Just a little late, here is a Christmas greeting from Wycliffe Bible Translators

Read Full Post »

famine of hearing

I’ve been asked to write a short piece on Amos as part of a series on the Minor Prophets for a local Christian magazine. Here’s my draft: I’d welcome feedback :)

Did you ever pray and hear no answer from God?

I knew a man from Ivory Coast who became a Christian in 1958. He wanted to learn more and began to pray that God would send someone to translate the Bible into his Kouya language. By 1980 he was still praying with no sign that God had heard his prayers…

Did you ever try to tell someone something, but they wouldn’t listen? That’s like the Old Testament prophets who spent years proclaiming the Lord’s message – but nobody listened.

Like Amos, from Judah, whom God sent to “prophesy to my people Israel”. In the first chapter or so, Amos proclaimed God’s judgment on Israel’s neighbours – Damascus, Gaza, Tyre, Edom, Ammon and Moab – for what they had done to Israel. God would relent no longer: he would send fire to consume fortresses; kings and peoples would go into exile. Can you imagine Amos’ hearers enjoying this? Good for the Lord! They’re going to get what they deserve!

But in chapter two, Amos proclaimed judgment on Judah and Israel. Judah had been led astray by false gods just like their ancestors before them. They rejected the law of the Lord and did not keep his decrees. It was a chicken and egg situation: their rejection of God’s law led to worship of false gods which prevented them obeying God’s law… and so it went on.

Judah gets it quick and sharp, but the judgment on Israel lasts for almost five chapters. Israel is condemned for pressing into slavery those who cannot repay paltry debts; trampling on the heads of the poor; sexual immorality and drunkenness in the temples of false gods.

God said, “I will crush you!” You will not escape my judgment. You have been warned and you have continued to disobey. God said, “I hate, I despise your religious feasts.” Their token sacrifices failed to stop their wallowing in complacent pride and self-centred prosperity. “They do not know how to do right,” declared the Lord.

Interspersed in all this are appeals to “seek the Lord and live” – but no! Israel’s leaders, her priests and her king don’t like what they are hearing. If Amos could just be persuaded to go away…

So Amaziah, the priest of Bethel, accused Amos of conspiring against King Jeroboam. Can you imagine him spitting invective in the face of Amos as he said?

“Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Don’t prophesy any more at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”

Amaziah confirmed the rejection of God. The ancient sanctuary of Bethel was not God’s. It belonged to king Jeroboam and his kingdom. Amaziah accused Amos of trying to profit from his prophecy.  Amos responded that the Lord would surely send Israel into exile.

And so we arrive at chapter 8 with Amos’ vision of a basket of ripe fruit. A positive harvest image, but no – the fruit was Israel ripe for punishment. Israel had rejected the invitations to seek the Lord; Israel had evicted Amos because they didn’t want to hear what he was saying. They continued to do what the Lord had deplored:

“Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land, saying, ‘When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?’ – skimping on the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales, buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.”

The judgment was serious: the earth darkened in broad daylight; joyful religious feasts turned to mourning; temple songs to wailing. But the bit that really hit me was verse 11!

“The days are coming,” declares the Sovereign Lord, “when I will send a famine through the land - not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the Lord. People will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the Lord, but they will not find it.”

The awful silence of God!

If you won’t listen to me, the Lord said, I won’t speak to you. It had been prophesied before. Amos prophesied over 300 years before Malachi, the last of the Old Testament prophets. There were several times when there seemed to be a famine of hearing the words of the Lord, but the big one came in the inter-testamental period – those roughly 400 years between the New and Old Testaments.

So what broke the silence? Gabriel spoke to a flabbergasted Zechariah and to an astonished Mary. Thirty years later, John the Baptist called out in a voice from the desert to prepare the way for the Lord, the arrival of the Messiah, fulfilled in the ministry of Jesus, his cousin. The Lord chose to speak to his people again. Would they listen this time?

The modern famine of hearing the word of the Lord is double sided. One side is the majority of the world’s population who have access to the Bible but, like the people of Israel, many refuse to listen. Twenty first century people see the Bible and Christianity and even God as irrelevant, outdated, and often badly represented by Christians.

The other side is the millions who want to listen and hear, but they cannot – because the Bible is not available in their heart languages.

I know a man from Burkina Faso who became a Christian in 1989, the same year we went with Wycliffe Bible Translators to next door Ivory Coast.

“During all those years I haven’t been able to read the Bible in my own language. I’ve got my own French Bible but my first language is Bissa Barka. If the Bible was in Bissa Barka then I would be able to understand more than I can now. I think about how long it will be until we have the New Testament. I’m in a hurry to have it.”

Toualy Bai Laurent from Ivory Coast had his prayers answered in the 1980s and, before he died a few years ago, he had his copy of the Kouya New Testament.

Francois from Burkina Faso is encouraged because a translation into Bissa Barka has begun thanks to fundraising during the 2011 Biblefresh year.

Postscript: Current estimates suggest around 209 million people speaking 1,967 languages may have a need for Bible translation to begin. See also

They still experience the famine of hearing the Word of the Lord.

Read Full Post »

… or how God ‘dvu’-ed the world!

It was just about bedtime when I got a Facebook message from a friend and former Wycliffe short termer.

Hi Uncle John!

Ages ago you posted a link to a story about vowels…! I think it was changing vowels at the end of the word ‘love’ in a particular language changed the meaning and this is how they discovered about God’s love. Does this sound familiar?!? If so, could you tell me where to find the story as I’d like to share it at house group on weds. Thanks!

It wasn’t much to go on, but a few minutes research produced the answer. It was a brilliant story from Cameroon about how a Wycliffe translator was inspired by a dream to find the key to understanding God’s love in the Hdi culture. Here’s an extract…

Lee asked the Hdi translation committee, which included the most influential leaders in the community, “Could you ‘dvi’ your wife?”  “Yes,” they said. That would mean that the wife had been loved but the love was gone.

“Could you ‘dva’ your wife?” “Yes,” they said. That kind of love depended on the wife’s actions. She would be loved as long as she remained faithful and cared for her husband well.

“Could you ‘dvu’ your wife?”  Everyone laughed. “Of course not!  If you said that, you would have to keep loving your wife no matter what she did, even if she never got you water, never made you meals. Even if she committed adultery, you would be compelled to just keep on loving her. No, we would never say ‘dvu.’ It just doesn’t exist.”

Lee sat quietly for a while, thinking about John 3:16, and then he asked, “Could God ‘dvu’ people?”

One little vowel ending to a verb opened up the understanding of God’s love for the Hdi people in Christ. Read the whole story here on the Wycliffe Global Alliance website.

I honestly can’t remember where my young friend picked this story up from me, but since the celebration of Jesus’ birth as a human baby is so imminent, it seems appropriate to blog it (maybe) again.

 

Read Full Post »

dust cloud from Iceland volcano

dust cloud from Iceland volcano

This blog is less about volcanic dust than about positive outcomes of short term mission. Perhaps there has been more than enough said on the blogosphere about  short term mission – so why write another blog?

Because I love a good news story!

Wycliffe Engage Indonesia 2010

Wycliffe Engage Indonesia 2010

Having had a number of short term mission experiences, including the Wycliffe Engage team to Indonesia in 2010, X contacted us last week, came to visit and told us that it was time to apply to Wycliffe for linguistic training.

So what has this to do with Icelandic volcanic dust clouds? Our Engage orientation weekend was just days after the Thursday when dust clouds totally disrupted air traffic around the UK and Europe. X was one of the brave few who actually got to the weekend.

For me, this is definitely a short term mission good news story. Now all we have to do is pray X through the application process while completing final year at university.

Read Full Post »

Remember this? And this one about prayers written by children  in Bible Sunday at my church

Well it was picked up by colleagues at Wycliffe Bible Translators USA and posted on their Facebook page on 10 December.

For more ways that you – and your children – can pray, see here.

Read Full Post »

‘No one should have to learn a foreign language so that they can hear about Jesus.’

Bamunka

Thanks to the work of the Ndop Cluster Team in NW Cameroon, the Bamunka people dedicated the Gospel of Luke in March 2012 – the first Scripture in their language.

To learn more about how to help get God’s Word to every language go to

Read Full Post »

no room at the inn

“No room at the inn” is inevitably associated with Christmas when we get self-righteously stroppy with the inn-keeper who couldn’t find space for Mary and Joseph. However, how good are we at hospitality at Christmas or throughout the rest of the year?

However in many African cultures hospitality is a given – whatever your circumstances – as we see in this story from Wycliffe colleague Jill Brace about some colleagues from the Democratic Republic of Congo.

When a Congolese Bible translator hears the phrase, “No room at the inn,” he has a hard time translating it. The response of that Bethlehem innkeeper is very much at odds with that of the Congolese—where hospitality is a must!

To continue translation studies, Congolese Mayogo translator, Pastor Mapuma, and wife Faustine, had moved to Kenya with their five young children—one a newborn. They were able to find a two-bedroom apartment in a quiet neighborhood of Nairobi.

Another Congolese translator, Pastor Choro, from the Lendu-speaking people, also arrived in Nairobi with his wife and three younger children in order to follow a study program. On arrival, they were temporarily accommodated in a guesthouse located in an isolated area. Just a few days later thieves attacked the night watchman and broke into the guesthouse. While not harmed, Choro’s wife was badly shaken by the incident. Being reminded of a violent incident from her past, she refused to stay at the guesthouse. But where could they go?

Hearing of their plight, Mapuma and Faustine invited the Choros into their apartment—even though the couples are from different Congolese ethnic groups. Mapuma cheerfully quoted the Mayogo proverb: Kpála bedhe etï de. [People - fill - house - not], “A house is never full.”

To literally “top it off,” Pastor Choro’s three grown children were evacuated to Nairobi from another African nation where ethnic fighting had grown from bad to terrible. Although now safe in Nairobi, they too were without a place to stay.

Once again Mapuma and Faustine agreed and invited the refugees to share their two bedroom home—bringing the total to seven adults and eight children! Pastor Choro responded, “Mapuma and his wife are examples of the Lendu saying: Dzae ndrú pü nzÿ. [The house doesn’t turn you away], “You are always welcome.”

Thankfully, the Choro family found an apartment, and the Mapuma family is once again alone in their tiny flat. But never was a word of complaint ever heard from either family, only gratitude on the one hand for having such good friends—and on the other hand, happiness for the opportunity to have been able to express hospitality to brothers and sisters in the Lord. There will always be room in Mapuma and Faustine’s inn.

Read Full Post »

Older Posts »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 224 other followers

%d bloggers like this: